2015年10月23日 星期五

[漫畫...翻譯...插圖...我根本不知道要叫啥!] 淨化日誌074:感謝大家~~~!!!

 
名前:啊嚕嚕/ARURU

今天很值得慶祝,我就不說廢話了。

3萬在一些普通然眼裡可能只是小數字。

「但如果沒這些小數字,大數字也不可能出現(我還是說了廢話!!!!!)。」





 
名前:好冷酒/Hollen9

最近經歷了很多,情緒極度不穩定。
但最近得知網誌突破三萬人次,加上各位網友的鼓勵,
以及西亞的 JUST DO IT......
決定化這次的人氣進步為契機,我將繼續努力,並嘗試更多可能性!

作為回報,各位網誌支持者享有好冷酒XD領域搶先看!(゚∀゚)


(效果十分顯卓!)


 
名前:胖奇/Punchi

先恭喜一下瀏覽人次達到30000!!對於這種時候其實不太知道該怎麼表達,
但是真的很感謝願意撥空觀看網誌並支持我們,
現在的我們或許生澀、不成熟,
但之後我相信經過不斷的練習一定能將更棒的作品帶給大家!!

非常感謝!!



啊嚕嚕:


很高興大家能很有耐性地等我們,我也很感謝大家。
但我今天在需要感謝的就是今天陪我一起po文的這兩位。
這3萬的數字並不是我一個人能達到的,更不是誰做的多誰做得少的問題。
只要缺少我們其中一人
這3萬就絕對不可能實現
雖然中間的挫折不斷
就如同迷失方向一般不斷碰壁
我們走下來的路
是比誰都還要廣的。

所以
感人的話就說到這
記得多多關照!謝謝各位粉絲!!
po圖時間!!!
(首先是粉絲點圖)

(Q版)


(妹子就是要放大啦)
(有)

 (電匯練習)
翹臀~
(電匯練習)

(以下是...模糊不清的手繪!)







(感謝大家的3萬預覽數!!!!!!!)


好冷酒
【獨家內容-直到 2015/10/26 才會在好冷酒XD領域公開播送】

【1】「ボヨンボヨン」類似ㄉㄨㄞㄉㄨㄞ,模擬搖來搖去的效果音。
【2】Clever Girl是電影《侏儸紀公園》的捏他。
【3】天竺堅尼鼠=藍寶堅尼+天竺鼠
【4】銳舞鼠 Ravermouse 應該是指 DJ "Deadmou5"。
【5】Pop a squat 就是要人坐下的俚語。
【6】flavor saver 留香鬍子:原文就可以直接代指唇下的鬍子了。
【7】Nickelback 是真實存在的「五分錢合唱團」,在網路上和小賈斯汀某種程度上差不多 (負面)。這邊故意作者故意拚成 Nickleback, 所以我就翻成「五分賤」了。
【8】Adam's Apple 我翻成阿丹喉結。但本來就代指喉結了。
【9】噓噓熱──尿道灼熱。
【10】老爹毛衣:很遜。(小朋友的觀點)
【11】臭喇叭:完事隔夜沒洗留存的味道。
【12】肘突 Weenis (非正式):手肘關節的一小塊皮膚,有些人喜歡用來代替 Penis (音近於陰莖的非正式說法)。
【13】嗆聲薄荷 ArgueMint:嗆聲是台灣閩南語的「放話」,喜歡起爭議的薄荷。
.......沒想到只是翻譯一堆杜撰名詞也可以這麼耗神。|д゚)

然後,若有非常仔細關注我最近的翻譯,應該會發現我的用語愈來愈多日語漢字,因為漸漸對日文產生了興趣,加上終於成為100%的日本動畫宅,所以就各種現學現賣啦 (*´ω`)


胖奇
<內文 (・ω・)ノ
抽菸有害身體健康
拜託不要害了自己更害慘別人
(要知道我們吸二手煙死亡率更高)


動物農莊超好看!!雖說是寫俄國但我覺得其實套在台灣也毫無違和感。


單純畫樹練習


正式加入的那天寫的手帳


沒有留言:

張貼留言